Song Title (English): “Helwi W Ya Niyalha” (Song Title in Arabic: “حلوة ويا نيالها” – Romanized: “Helwi w ya niyalha”). This is an Arabic classic song by Lebanese singer Zaki Nassif, featured on his album “Zaki Nassif Collection” and released in the 1980s. It is a romantic, evocative piece with a full duration of 5 minutes. The song was written and composed by Zaki Nassif.
—
**Translated Lyrics**
حلوة ويا نيالها
Beautiful, with her beloved
Helwi w ya niyalha
دنية سحر بحالها
A gentle charm in her own way
Dinya sehr bi halha
وكلمة سر بقلب الفجر
And a secret word in the heart of the dawn
W kalmet sir bi qalb el-fajr
وطل الفجر وقالها
And the dawn appeared and said it
W tal el-fajr wa qalha
طل الفجر وقالها
The dawn appeared and said it
Tal el-fajr wa qalha
وطل الفجر وقال كلمة وكانت هالحلواية
And the dawn appeared and uttered a word, and that was the sweetness
W tal el-fajr wa qal kelme wa kanat hal-halwaya
ودل عليها خيال نجمة صبحية مضواي
And a vision indicated her, like a shining morning star
Wa dall alayha khayal najm sabhiya madwai
وع رواسي الجبال غيمة عم تشهد الحكاية
And over the mountain peaks, a cloud bears witness to the tale
Wa ‘a ruwasi el-jibal gheima ‘am tishhad el-hikaya
لمحت خلف الشال بسمة وجمدت فوق جبالها
She caught a glimpse behind the veil of a smile that froze atop her mountains
Lamahet khalf el-shal basma wa jamadat foq jabalha
حلوة ويا نيالها
Beautiful, with her beloved
Helwi w ya niyalha
دنية سحر بحالها
A gentle charm in her own way
Dinya sehr bi halha
وكلمة سر بقلب الفجر
And a secret word in the heart of the dawn
W kalmet sir bi qalb el-fajr
وطل الفجر وقالها
And the dawn appeared and said it
W tal el-fajr wa qalha
طل الفجر وقالها
The dawn appeared and said it
Tal el-fajr wa qalha
لمحت ع الخدين مبسم لا أحلا ولا صاير
She glimpsed on the cheeks a smile, neither more charming nor transformed
Lamahet ‘al khidayn mabsem la ahla wala sair
يبدر ع الميلين موسم تهاني وبشاير
It shines upon the twin slopes like a season of felicitations and glad tidings
Yabdir ‘al mayleen mawsem tahani wa bashayer
وتطليعة عينين ترسم عرس مجنح طاير
And the gleam of two eyes paints a wedding with soaring wings
Wa tatli’a ‘einain tarsim ‘ors majnakh tayir
قالت مالي عين أحلم بعد بحلوة بدالها
She said, “No eye can dream beyond a beauty like hers.”
Qalet mali ‘ein ahlam ba’ad bi helwa badalha
حلوة ويا نيالها
Beautiful, with her beloved
Helwi w ya niyalha
دنية سحر بحالها
A gentle charm in her own way
Dinya sehr bi halha
وكلمة سر بقلب الفجر
And a secret word in the heart of the dawn
W kalmet sir bi qalb el-fajr
وطل الفجر وقالها
And the dawn appeared and said it
W tal el-fajr wa qalha
طل الفجر وقالها
The dawn appeared and said it
Tal el-fajr wa qalha
لمحت ع الخدين مبسم لا أحلا ولا صاير
She glimpsed on the cheeks a smile, neither more charming nor transformed
Lamahet ‘al khidayn mabsem la ahla wala sair
يبدر ع الميلين موسم تهاني وبشاير
It shines upon the twin slopes like a season of felicitations and glad tidings
Yabdir ‘al mayleen mawsem tahani wa bashayer
وتطليعة عينين ترسم عرس مجنح طاير
And the gleam of two eyes paints a wedding with soaring wings
Wa tatli’a ‘einain tarsim ‘ors majnakh tayir
قالت مالي عين أحلم بعد بحلوة بدالها
She said, “No eye can dream beyond a beauty like hers.”
Qalet mali ‘ein ahlam ba’ad bi helwa badalha
حلوة ويا نيالها
Beautiful, with her beloved
Helwi w ya niyalha
دنية سحر بحالها
A gentle charm in her own way
Dinya sehr bi halha
وكلمة سر بقلب الفجر
And a secret word in the heart of the dawn
W kalmet sir bi qalb el-fajr
وطل الفجر وقالها
And the dawn appeared and said it
W tal el-fajr wa qalha
طل الفجر وقالها
The dawn appeared and said it
Tal el-fajr wa qalha