“Like Honey” (Arabic: زي العسل, Romanized: Zay El Asal) is a classic Arabic song by Lebanese artist Sabah. Released in 1972, this romantic and melodious track is featured on the album “Zay El Assal.” The song, which runs approximately 54 minutes, was written by Elias Nasser.
Song Lyrics:
قابلت كتير
I met many
Qabelt kteer
فرشوا لي عشاني الأرض حرير
They spread silk on the ground for me
Farashou li ashani al-ard hareer
وشفت كتير
And I saw many
Washoft kteer
وما شفتش زي حبيبي أمير
But I never saw like my beloved, a prince
Wama shoftesh zay habibi ameer
مانيش رايده إلا هو
I desire none but him
Manish raida illa howa
مافيش فايده إلا هو
There’s no use except him
Mafeesh fayda illa howa
في البعد عاشقاه
In distance, I adore him
Fi el-bo’d ashaqah
في القرب عاشقاه
In proximity, I adore him
Fi el-qorb ashaqah
زي العسل على قلبي هواه
Like honey on my heart is his love
Zay el-asal ala qalbi hawah
من صغرنا وإحنا بنبني عشنا مع بعضنا
Since our youth, we’ve been building our nest together
Men soghrina wa ehna benebni eshna ma’a ba’dina
من حبنا يتعلم الطير مننا الهوى زينا
From our love, birds learn passion like us
Men hobena yeta’allem el-teir menna el-hawa zayena
وكبرنا والهوى كبر
We grew, and love grew
Wa kberna wal-hawa keber
ولا حد في الدنيا قدر يفرقنا ولو ليلة
No one in the world could separate us, even for a night
Wala had fi el-donia edar yefarreqna walaw leila
دي قصتنا قصة طويلة
This is our long story
Di qessetna qessa taweela
لو جابوا القمر من العالي
If they brought the moon from above
Law gabou el-qamar men el-ali
والنجوم حطوها على شاني
And placed the stars for my sake
Wal-nogoum hatouha ala shani
راح أرد وأقول وأنا مالي
I would reply and say, what do I care
Rah arud wa aqoul wa ana mali
ماقدرش أسيب حبيبي الغالي
I can’t leave my precious beloved
Ma’adarsh aseeb habibi el-ghali
ده القمر هو حبيبي
The moon is my beloved
Da el-qamar howa habibi
والنجوم دي عيون حبيبي
And the stars are my beloved’s eyes
Wal-nogoum di oyoun habibi
والدنيا دي هي حبيبي
And this world is my beloved
Wal-donia di heya habibi
في البعد عاشقاه
In distance, I adore him
Fi el-bo’d ashaqah
في القرب عاشقاه
In proximity, I adore him
Fi el-qorb ashaqah
زي العسل على قلبي هواه
Like honey on my heart is his love
Zay el-asal ala qalbi hawah