Rabih El Khawli – Ya Ahl El Hawa Lyrics

“O People of Love” (يا أهل الهوى, Ya Ahl El Hawa) is a classic Arabic song by Lebanese artist Rabih El Khawli. Featured on the album Nwina Al Jaze and released in 1992, this passionate and emotive track runs for 6 minutes and 55 seconds. It was written by Nour El Mallah and composed by Sami El Mallah.

Translated Lyrics

Verse 1
يا أهل الهوى لا تلومونا قولنا اسمعونا اسمعونا
Oh people of passion, do not blame us; listen to us, listen to us.
Ya ahl el hawa la tloumouna, qoulna esmaouna, esmaouna.

جينا نصيد الحبايب قبل ما نصيدن صادونا
We came to catch the beloved before they caught us.
Jeena naseed el habayib qabl ma naseedn, sadouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.

لا لا له لا لا لا تلومونا
No, no, oh no; no, no, do not blame us.
La la lah, la la la tloumouna.

Verse 2
صادونا برمش العين برمش العين وقطعوا القلب شطرين
They captured us with a blink of an eye, and tore the heart into two halves.
Sadouna barmish el ain, barmish el ain wa qata’oo el qalb shatrain.

صادونا برمش العين برمش العين وقطعوا القلب شطرين
They captured us with a blink of an eye, and tore the heart into two halves.
Sadouna barmish el ain, barmish el ain wa qata’oo el qalb shatrain.

خلونا ما بين نارين قتلونا و ما رحمونا
They left us between two fires; they killed us and showed no mercy.
Khaloona ma bein narein, qataloona wa ma rahmouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.

لا لا له لا لا لا تلومونا
No, no, oh no; no, no, do not blame us.
La la lah, la la la tloumouna.

Verse 3
خلو هل القلب الولهان القلب الولهان
Leave the lovesick heart be; the lovesick heart.
Khallo el qalb el walahaan, el qalb el walahaan.

تايه و مش لاقيلو مكان لاقيلو مكان
It is lost and cannot find a place, cannot find a place.
Tayeh wa mish laqeelo makan, laqeelo makan.

حرمونا و زادو الحرمان من عز قلبن نسيونا
They deprived us and increased our deprivation, forgetting the honor of our hearts.
Haramouna wa zaado el herman min ‘izz qalbn naseeouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.

لا لا له لا لا لا تلومونا
No, no, oh no; no, no, do not blame us.
La la lah, la la la tloumouna.

Verse 4
يا أهل الهوى لا تلومونا قولنا اسمعونا اسمعونا
Oh people of passion, do not blame us; listen to us, listen to us.
Ya ahl el hawa la tloumouna, qoulna esmaouna, esmaouna.

جينا نصيد الحبايب قبل ما نصيدن صادونا
We came to catch the beloved before they caught us.
Jeena naseed el habayib qabl ma naseedn, sadouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.

Verse 5
لو ندري ويش الاسباب ايش الاسباب
If only we knew what the reasons were, what the reasons were.
Law nadree weesh el asbab, eesh el asbab.

كنا ارتحنا من العذاب من العذاب
We would have been relieved from the torment, from the torment.
Kunna irtahna min el ‘athab, min el ‘athab.

وقضينا العمر أحباب
And we spent our lives as lovers.
Wa qadayna el ‘omr ahbab.

وكدنا يلي عادونا
And we almost confronted those who opposed us.
Wa kadna yealli ‘adouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.

يا أهل الهوى لا تلومونا
Oh people of passion, do not blame us.
Ya ahl el hawa la tloumouna.