Nasri Shamseddine – Ya Marek Al Tawahine Lyrics

“Ya Marek Al Tawahine” (Arabic: “يا مارق عالطواحين”, Romanized: “Ya Mare’ Aal Tawahine”) is a classic Arabic song by Lebanese singer Nasri Shamseddine. Featured on his album “Best Of Nasri Shamseddine 1,” the song was released in 1980. With a duration of 2 minutes and 45 seconds, it embodies an exuberant style and mood. The song was written by Assi Rahbani and Mansour El Rahbani, and composed by Elias Rahbani.

Here is the translation and transliteration of the provided lyrics:

يا مارق عالطواحين و الميي مقطوعة
Hey you, passing by the windmills, the water has been cut off
Ya mare’ aal tawahin w el-mayy maqtoua

خايف لتدور الطواحين و الحلوايي توعى
I’m afraid the windmills will turn, and the beauty will wake up
Khayef la tdour el-tawahin w el-helwayyi tou’a

يا مارق من هاك الحي صوب النبعة جايي
Hey you, passing from that neighborhood, coming toward the spring
Ya mare’ men hak el-hay sowb el-nab’a jaayi

عامهلك لا تخلي الميي تهدر بالقناني
Take it easy, don’t let the water spill from the bottles
Ala mahlak la tkhalli el-mayy tehder bel-qanani

في حلوي عشقانة خطيي بالنوم مخبايي
There’s a lover girl, hiding her sin in sleep
Fi helwi asha’aneh khatiyye bel-noum mkhabbaayi

بين الشمس و بين الفي غرتها مزروعة
Between the sun and the shade, her bangs are spread
Bayn el-shams w bayn el-fay ghurrata mazrou’a

يا قلبي إلنا شهرين و الحب مجافينا
Oh my heart, it’s been two months, and love is avoiding us
Ya albi elna shahrein w el-hob mjafiina

نحزن كل ما شفنا تنين و يا مين يسلينا
We get sad whenever we see two (lovers), oh who will console us
Nehzan kell ma shefna tneen w ya meen ysalina

و الحلوي عندا قلبين عم تتمغضأ فينا
And the beauty has two hearts, mocking us
W el-helwi a’anda albein aam ttmaghda’ fiina

اخرتا رح تهرب وين و لعنا مرجوعة
In the end, where will she escape, and to us she’ll return
Akherta rah tahrub wein w la’na marjou’a