Nasri Shamseddine – Tallo Tallo El Siyadi Lyrics

“Tallo Tallo El Siyadi” (طلّوا طلّوا الصيّادي, Tallū Tallū al-Ṣayyādī) is a classic Arabic song by Lebanese singer Nasri Shamseddine. Known for his contributions to traditional Lebanese music, Shamseddine released this song, which showcases the rich heritage of Lebanese folklore. The song’s style reflects the vibrant and rhythmic nature typical of traditional Lebanese music. The track has a duration of approximately 3 minutes and 21 seconds. While specific details about the song’s writers and composers are not readily available, it is known that Nasri Shamseddine collaborated with prominent Lebanese composers and artists during his career.

Here is the translation and transliteration of the provided lyrics:

طلّوا طلّوا الصيّادي و سلاحِن يلمع
Here they come, here they come, the hunters, and their weapons are shining.
Tallu tallu el-sayyadi w silahen yelma’.

في عصفورة لونها رمادي تطير و تتدلّع
There’s a sparrow with gray color, flying and flirting.
Fi ‘asfoura lawnha rmadi, tateer w tetdalla’.

من وادي لوادي و ما قدروا عليها الصيّادي
From valley to valley, and the hunters couldn’t catch her.
Min waadi la waadi, w ma ‘edro ‘aleiha el-sayyadi.

و حياة عينك يا عصفورة قلبي ناويلك
By your eyes, oh sparrow, my heart intends for you.
W hayaat ‘aynak ya ‘asfoura, albi naweelak.

بدّي شفلك شي زعرورة و فيها أصيّلك
I want to find you a hawthorn and pray for you in it.
Baddi shuflak shi za’roora, w fiha asillek.

يا ويلك لو هيك مرقتي ع هالزعرورة و علقتي
Woe to you if you pass by this hawthorn and get caught.
Ya waylek law heik mar’eti a hazzaroura w ‘ale’ti.

و من وادي لوادي رح يبكي عليكي الصيّادي
And from valley to valley, the hunters will cry over you.
W min waadi la waadi, rah yebko ‘aleiki el-sayyadi.

في مرّة لحقتك صبحيّة بالصيف الصاحي
Once, I chased you in the morning of a clear summer.
Fi marra lahe’tek sobhiyye, bissayf el-saahi.

تعبتيني و لولا شويّة سلّمت سلاحي
You tired me, and almost made me surrender my weapon.
Ta’bteeni w lawla shwayye, sallamet slahi.

صوتك يصدح و يسوسحني و أركض الشوق يجرحني
Your voice echoes and entices me, and I run, longing hurts me.
Sawtak yasdaḥ w yesawsehni, w arkod el-shawq yijraḥni.

من وادي لوادي كرمال يشبشب بزيّادي
From valley to valley, for the sake of rustling in my shoes.
Min waadi la waadi, kirmaal yeshbesheb b ziyyadi.

خليكي براحة بالي الله يخليكي
Stay in my peace of mind, may God keep you.
Khalliki braaḥet bali, Allah ykhalliki.

لو فيّي طالك ما بطالك ما بسخى فيكي
If I could reach you, I wouldn’t leave you, I wouldn’t be stingy with you.
Law fiyi talek ma btaalek, ma baskha fiki.

خليها تطول مشاويري أنا أمشي و إنتي تطيري
Let my walks be long, I walk and you fly.
Khalliha tetool mashawiri, ana emshi w enti tateeri.

من وادي لوادي و حبّك في قلبي زوّادي
From valley to valley, and your love in my heart is provision.
Min waadi la waadi, w hubbek fi albi zawwadi.