“Matrahak Bi Albi” (مطرحك بقلبي) is a classic Arabic song by Lebanese singer Majida El Roumi. Born on December 13, 1956, in Kfarshima, Lebanon, El Roumi is renowned for her soprano voice and rich musical heritage. This track is from her 1988 album “Majida,” released in the late 1980s. The song is characterized by its heartfelt lyrics and emotive melody, reflecting themes of unwavering love and devotion. The full song has a duration of approximately 4 minutes and 30 seconds. The lyrics were penned by the esteemed poet Nizar Qabbani, while the composition was crafted by the renowned musician Philemon Wehbe.
Here is the translation and transliteration of the lyrics:
Verse 1:
ما حدا بيعبي مطرحك بقلبي
No one fills your place in my heart.
Ma ḥada biʿabbi maṭraḥak bi qalbi
كيف لك قلب تجافي اللي حبك هالمحبة
How could your heart forsake the one who loved you so deeply?
Kayfa lak qalb tajāfi illī ḥabbak hal-maḥabba
Chorus:
بحبك إنت وجاي بحبك إنت ورايح
I love you when you’re coming, I love you when you’re leaving.
Bḥibbak inta w jāyī, bḥibbak inta w rāyiḥ
بحبك يا هناي بكل المطارح
I love you, my happiness, in all places.
Bḥibbak ya hanāyī bi kull al-maṭāriḥ
Verse 2:
اتطلع بعيني، اتطلع بعد شوي
Look into my eyes, look after a while.
Iṭṭallaʿ bi ʿayni, iṭṭallaʿ baʿd shway
عيوني ما بتخبي، عيوني ما بتخبي
My eyes don’t hide, my eyes don’t hide.
ʿUyūnī mā btikhabbī, ʿuyūnī mā btikhabbī
Verse 3:
القصة مش جديدة شغلت بالي وبالك
The story isn’t new; it’s occupied my mind and yours.
Al-qiṣṣa mish jadīda, shaghalt bālī w bālāk
وبتسأل شو بتريدي ليش ما بتسأل حالك
And you ask what I want; why don’t you ask yourself?
W btiʿtal shu btiṛīdī, leish mā btiʿtal ḥālak
Verse 4:
في علمي اللي بيحبوا، ما بيقدروا يخبوا
In my knowledge, those who love can’t hide it.
Fī ʿilmi illī bḥibbū, mā biqdarū yikhabbū
شو القصة يا قلبي، شو القصة يا قلبي
What’s the matter, my heart? What’s the matter, my heart?
Shu al-qiṣṣa ya qalbī, shu al-qiṣṣa ya qalbī
Verse 5:
إنشالله مرة ثانية بتسأل قلبك عني
God willing, another time you’ll ask your heart about me.
Inshallah marra tāniya btiʿtal qalbak ʿannī
بيقلك عن حناني وإنت بتعرف إني
It’ll tell you about my tenderness, and you know that I…
Biyuʿallik ʿan ḥanānī w inta btiʿraf innī
Verse 6:
قد الدنيا بحبك وأنا بلا حبك
I love you as much as the world, and without your love, I’m nothing.
Qadd ad-dunyā bḥibbak w anā bilā ḥubbak
بدو يفضى قلبي، بدو يفضى قلبي
My heart wants to empty, my heart wants to empty.
Biddū yifḍī qalbī, biddū yifḍī qalbī
Verse 7:
ما حدا بيعبي مطرحك بقلبي
No one fills your place in my heart.
Ma ḥada biʿabbi maṭraḥak bi qalbi
كيف لك قلب تجافي اللي حبك هالمحبة
How could your heart forsake the one who loved you so deeply?
Kayfa lak qalb tajāfi illī ḥabbak hal-maḥabba
Chorus:
خبرني يا حبي، خبرني يا حبي
Tell me, my love, tell me, my love.
Khabbernī ya ḥubbī, khabbernī ya ḥubbī
بحبك