Farid al-Atrash – Ya Habaiby Ya Ghaiben Lyrics

“My Absent Loved Ones” (يا حبايبي يا غايبين | Ya 7abaybi ya 3’aybeen) is a classic Arabic song by the renowned Syrian–Egyptian artist Farid al‑Atrash. Featured on his self‑titled album and originally released in the 1960s, this nostalgic piece—lasting approximately 7 minutes—was penned by Morsi Gamil Aziz and composed by Farid al‑Atrash himself.


Translated Lyrics

يا حبايبي يا غايبين، واحشيني يا غاليين
Oh, my loved ones, oh the absent ones, and I miss you, oh dear ones.
Ya 7abaybi ya 3’aybeen, wa a7shini ya ghalyeen

آه يا حبايبي يا غايبين، واحشيني يا غاليين
Ah, oh my loved ones, oh the absent ones, and I miss you, oh dear ones.
Ah ya 7abaybi ya 3’aybeen, wa a7shini ya ghalyeen

لو أغمض وأفتح، لو أغمض وأفتح وألاقيكم جايين، جايين
If I close and open my eyes, if I close and open them and find you coming, coming.
Law aghmad wa aftah, law aghmad wa aftah wa ala’iqum jayyeen, jayyeen

يا حبايبي يا غايبين، واحشيني يا غاليين
Oh, my loved ones, oh the absent ones, and I miss you, oh dear ones.
Ya 7abaybi ya 3’aybeen, wa a7shini ya ghalyeen

آه يا حبايبي يا غايبين، واحشيني يا غاليين
Ah, oh my loved ones, oh the absent ones, and I miss you, oh dear ones.
Ah ya 7abaybi ya 3’aybeen, wa a7shini ya ghalyeen

لو أغمض وأفتح، لو أغمض وأفتح
If I close and open my eyes, if I close and open them.
Law aghmad wa aftah, law aghmad wa aftah

وألاقيكم جايين، جايين يا حبايبي جايين، جايين
And find you coming, coming, oh my loved ones, coming, coming.
Wa ala’iqum jayyeen, jayyeen ya 7abaybi jayyeen, jayyeen

يا حبايبي من يوم ما بعدنا، ولا شيء في الدنيا بيسعدنا
Oh, my loved ones, since the day we parted, nothing in this world makes us happy.
Ya 7abaybi min yawm ma ba’adna, wala shay’ fi ed-dunya biyesa’edna

يا حبايبي من يوم ما بعدنا، ولا شيء في الدنيا بيسعدنا
Oh, my loved ones, since the day we parted, nothing in this world makes us happy.
Ya 7abaybi min yawm ma ba’adna, wala shay’ fi ed-dunya biyesa’edna

ولا وردة بتزوق بيتنا، ولا شمعة بتنور عيدنا
Neither a flower graces our home, nor a candle lights up our celebration.
Wala warda bitzawweq beetna, wala shama’a bitnawwar ‘eedna

ولا وردة بتزوق بيتنا، ولا شمعة بتنور عيدنا
Neither a flower graces our home, nor a candle lights up our celebration.
Wala warda bitzawweq beetna, wala shama’a bitnawwar ‘eedna

يا حبايبي أيامي فداكم ينساني الفرح ولا أنساكم
Oh, my loved ones, my days are devoted to you; joy forgets me, and I cannot forget you.
Ya 7abaybi ayami fidakum, yinsa’ni el-farah wala ansakum

يا حبايبي أيامي فداكم ينساني الفرح ولا أنساكم
Oh, my loved ones, my days are devoted to you; joy forgets me, and I cannot forget you.
Ya 7abaybi ayami fidakum, yinsa’ni el-farah wala ansakum

والله، والله، والله وكمان والله
By God, by God, by God, and even by God.
Wallah, wallah, wallah wa kaman wallah

والله، والله، والله، والله
By God, by God, by God, by God.
Wallah, wallah, wallah, wallah

أنا صبح وليل، ده أنا صبح وليل
I am morning and night; yes, I am morning and night.
Ana sobh wa leil, da ana sobh wa leil

ده أنا صبح وليل، أنا صبح وليل، أنا صبح وليل
Yes, I am morning and night; I am morning and night; I am morning and night.
Da ana sobh wa leil, ana sobh wa leil, ana sobh wa leil

أنا صبح وليل بستناكم
I, morning and night, await you.
Ana sobh wa leil bastannakum

آه يا حبايبي وحشتوني تعالوا، مطرحكم لسه على حاله
Ah, my loved ones, I miss you; come, your place is still the same.
Ah ya 7abaybi, wa7ashtooni ta’alu, matrahkum lissa ‘ala haluh

يا حبايبي وحشتوني تعالوا، تعالوا مطرحكم لسه على حاله
Oh, my loved ones, I miss you; come, come, your place is still the same.
Ya 7abaybi, wa7ashtooni ta’alu, ta’alu, matrahkum lissa ‘ala haluh

بستنا يا حلوين، يا حبايبي يا غايبين
I await you, oh sweet ones, oh my loved ones, oh the absent ones.
Bastanna ya heluween, ya 7abaybi ya 3’aybeen

آه بستنا يا حلوين، يا حبايبي يا غايبين
Ah, I await you, oh sweet ones, oh my loved ones, oh the absent ones.
Ah bastanna ya heluween, ya 7abaybi ya 3’aybeen

لو أغمض وأفتح، لو أغمض وأفتح وألاقيكم جايين، جايين
If I close and open my eyes, if I close and open them and find you coming, coming.
Law aghmad wa aftah, law aghmad wa aftah wa ala’iqum jayyeen, jayyeen

بستنا يا حلوين، يا حبايبي يا غايبين
I await you, oh sweet ones, oh my loved ones, oh the absent ones.
Bastanna ya heluween, ya 7abaybi ya 3’aybeen

آه بستنا يا حلوين، يا حبايبي يا غايبين
Ah, I await you, oh sweet ones, oh my loved ones, oh the absent ones.
Ah bastanna ya heluween, ya 7abaybi ya 3’aybeen

لو أغمض وأفتح، لو أغمض وأفتح
If I close and open my eyes, if I close and open them,
Law aghmad wa aftah, law aghmad wa aftah

وألاقيكم جايين، جايين يا حبايبي جايين، جايين
And find you coming, coming, oh my loved ones, coming, coming.
Wa ala’iqum jayyeen, jayyeen ya 7abaybi jayyeen, jayyeen

يا اللي حياتي عشانكم حزن وأيام أصعب من لياليها
Oh, for whom my life is, because of you, is sorrow, and days harder than its nights.
Ya elli hayati 3ashanokom huzn wa ayam as’ab min layaliha

كل جراح البعد قاسيتها وكل آلام الشوق بقاسيها
I have endured all the wounds of separation, and I bear all the pains of longing.
Kol jaraah el-bu3d qaseet-ha, wa kol aalam el-shawq biqaaseeha

آه يا اللي حياتي عشانكم حزن وأيام أصعب من لياليها
Ah, for whom my life is, because of you, is sorrow, and days harder than its nights.
Ah ya elli hayati 3ashanokom huzn wa ayam as’ab min layaliha

كل جراح البعد قاسيتها وكل آلام الشوق بقاسيها
I have endured all the wounds of separation, and I bear all the pains of longing.
Kol jaraah el-bu3d qaseet-ha, wa kol aalam el-shawq biqaaseeha

يا حياة، يا حياة قلبي يا كل، يا كل حبايبي
Oh life, oh life of my heart, oh all, oh all my loved ones.
Ya hayah, ya hayah qalbi ya kul, ya kul 7abaybi

يا حياة، يا حياة، يا حياة قلبي يا كل، يا كل حبايبي
Oh life, oh life, oh life of my heart, oh all, oh all my loved ones.
Ya hayah, ya hayah, ya hayah qalbi ya kul, ya kul 7abaybi

إزاي يجرى ده كله لقلبي وألقى الناس كلها، كلها حواليّ
How does all this happen to my heart, and I find everyone, everyone around me?
Ezay yejri da kullo li qalbi wa ala’aa el-nas kulloha, kulloha hawalei

إلا أعز، إلا أعز، إلا أعز، أعز، أعز حبايبي
Except the dearest, except the dearest, except the dearest—my dearest, my dearest, my loved ones.
Ella a3azz, ella a3azz, ella a3azz, a3azz, a3azz 7abaybi

يا حبايبي وحشتوني تعالوا، مطرحكم لسه على حاله
Oh, my loved ones, I miss you; come, your place is still the same.
Ya 7abaybi wa7ashtooni ta’alu, matrahkum lissa ‘ala haluh

يا حبايبي وحشتوني تعالوا، تعالوا مطرحكم لسه على حاله
Oh, my loved ones, I miss you; come, come, your place is still the same.
Ya 7abaybi wa7ashtooni ta’alu, ta’alu, matrahkum lissa ‘ala haluh

بستنا يا حلوين، يا حبايبي يا غايبين
I await you, oh sweet ones, oh my loved ones, oh the absent ones.
Bastanna ya heluween, ya 7abaybi ya 3’aybeen

بستنا يا حلوين، يا حبايبي يا غايبين
I await you, oh sweet ones, oh my loved ones, oh the absent ones.
Bastanna ya heluween, ya 7abaybi ya 3’aybeen

لو أغمض وأفتح، لو أغمض وأفتح وألاقيكم جايين، جايين
If I close and open my eyes, if I close and open them and find you coming, coming.
Law aghmad wa aftah, law aghmad wa aftah wa ala’iqum jayyeen, jayyeen

يا حبايبي يا غايبين، واحشيني يا غاليين
Oh, my loved ones, oh the absent ones, and I miss you, oh dear ones.
Ya 7abaybi ya 3’aybeen, wa a7shini ya ghalyeen

آه يا حبايبي يا غايبين، واحشيني يا غاليين
Ah, oh my loved ones, oh the absent ones, and I miss you, oh dear ones.
Ah ya 7abaybi ya 3’aybeen, wa a7shini ya ghalyeen

لو أغمض وأفتح، لو أغمض وأفتح
If I close and open my eyes, if I close and open them,
Law aghmad wa aftah, law aghmad wa aftah

وألاقيكم جايين، جايين يا حبايبي جايين، جايين
And find you coming, coming, oh my loved ones, coming, coming.
Wa ala’iqum jayyeen, jayyeen ya 7abaybi jayyeen, jayyeen