Amr Diab – Nafs El Makan Lyrics

“The Same Place” (“Nafs El Makan” – نفس المكان) is a classic Arabic song by Egyptian singer Amr Diab. Released in 1995 as part of his album “Noor El Ain” (“نور العين”), this track features a nostalgic melody and heartfelt lyrics. The song was written by Medhat El Adl and composed by Amr Diab himself.

Song Lyrics with English Translation and Romanized Arabic:

Verse 1:

نفس المكان اللى كان بيجمعنا سوا

The same place that used to bring us together

Nafs el makan elly kan beyegmaana sawa

هو مكان الوداع اللى ضاع فيه الهوا

Is the place of farewell, lost in the wind

Howa makan el wadaa elly daa’ feeh el hawa

Chorus:

ازاى يا حبيبى يا عمرى يا اغلى الناس فى عينيا

How, my love, my life, the dearest person in my eyes

Ezay ya habeebi ya omri ya aghla el nas feen ‘eenaya

معقول انا هنت عليك وازاي هنت انت عليا

Can I forget you? And how could you forget me?

Ma’ool ana hant ‘alayk we ezay hant enta ‘alaya

Verse 2:

وازاى يا حبيبى ضيعنا هوانا

How did we lose our love, my dear?

We ezay ya habeebi day’na hawana

عمرى اللى فات والذكريات كانوا هنا

My past life and memories were here

Omry elli fat wel zekrayat kanu hena

وانت بعيد قلبى غريب وانا مش انا

And you’re far away, my heart is a stranger, and I’m not myself

Wenta ba’id qalbi gharib we ana mesh ana

Verse 3:

احلى الليالى راحت يا غالى جاوب سؤالى فين حبنا

The sweetest nights are gone, my dear

Ahla el layaly rahet ya ghaly, gawib su’aly fein hobna

ازاى يا حبيبى يا عمرى يا اغلى الناس فى عينيا

How, my love, my life, the dearest person in my eyes

Ezay ya habeebi ya omri ya aghla el nas feen ‘eenaya

معقول انا هنت عليك وازاي هنت انت عليا

Can I forget you? And how could you forget me?

Ma’ool ana hant ‘alayk we ezay hant enta ‘alaya

Verse 4:

وازاى يا حبيبى ضيعنا هوانا

How did we lose our love, my dear?

We ezay ya habeebi day’na hawana

ارجع عشان ملناش مكان غير حبنا

Come back, for we have no place but our love

Ergaa’ ‘ashan malnaash makan gheir hobna

بعدك حرام شوف عدى كام من عمرنا

Your absence is a sin, see how much time has passed from our lives

Ba’dak haram shoof ‘addi kam men omruna

Verse 5:

ارجع عشان ملناش مكان غير حبنا

Come back, for we have no place but our love

Ergaa’ ‘ashan malnaash makan gheir hobna

بعدك حرام شوف عدى كام من عمرنا

Your absence is a sin, see how much time has passed from our lives

Ba’dak haram shoof ‘addi kam men omruna

Verse 6:

يا شاغلى بالى شوف ايه جرالى جاوب سؤالى فين حبنا

Oh, the one who occupies my mind, see what happened to me

Ya shaghil bali shoof eh garaly, gawib su’aly fein hobna

ازاى يا حبيبى يا عمرى يا اغلى الناس فى عينيا

How, my love, my life, the dearest person in my eyes

Ezay ya habeebi ya omri ya aghla el nas feen ‘eenaya

معقول انا هنت عليك وازاي هنت انت عليا

Can I forget you? And how could you forget me?

Ma’ool ana hant ‘alayk we ezay hant enta ‘alaya

Verse 7:

وازاى يا حبيبى ضيعنا هوانا

How did we lose our love, my dear?

We ezay ya habeebi day’na hawana