“The Same Place” (“Nafs El Makan” – نفس المكان) is a classic Arabic song by Egyptian singer Amr Diab. Released in 1995 as part of his album “Noor El Ain” (“نور العين”), this track features a nostalgic melody and heartfelt lyrics. The song was written by Medhat El Adl and composed by Amr Diab himself.
Song Lyrics with English Translation and Romanized Arabic:
Verse 1:
نفس المكان اللى كان بيجمعنا سوا
The same place that used to bring us together
Nafs el makan elly kan beyegmaana sawa
هو مكان الوداع اللى ضاع فيه الهوا
Is the place of farewell, lost in the wind
Howa makan el wadaa elly daa’ feeh el hawa
Chorus:
ازاى يا حبيبى يا عمرى يا اغلى الناس فى عينيا
How, my love, my life, the dearest person in my eyes
Ezay ya habeebi ya omri ya aghla el nas feen ‘eenaya
معقول انا هنت عليك وازاي هنت انت عليا
Can I forget you? And how could you forget me?
Ma’ool ana hant ‘alayk we ezay hant enta ‘alaya
Verse 2:
وازاى يا حبيبى ضيعنا هوانا
How did we lose our love, my dear?
We ezay ya habeebi day’na hawana
عمرى اللى فات والذكريات كانوا هنا
My past life and memories were here
Omry elli fat wel zekrayat kanu hena
وانت بعيد قلبى غريب وانا مش انا
And you’re far away, my heart is a stranger, and I’m not myself
Wenta ba’id qalbi gharib we ana mesh ana
Verse 3:
احلى الليالى راحت يا غالى جاوب سؤالى فين حبنا
The sweetest nights are gone, my dear
Ahla el layaly rahet ya ghaly, gawib su’aly fein hobna
ازاى يا حبيبى يا عمرى يا اغلى الناس فى عينيا
How, my love, my life, the dearest person in my eyes
Ezay ya habeebi ya omri ya aghla el nas feen ‘eenaya
معقول انا هنت عليك وازاي هنت انت عليا
Can I forget you? And how could you forget me?
Ma’ool ana hant ‘alayk we ezay hant enta ‘alaya
Verse 4:
وازاى يا حبيبى ضيعنا هوانا
How did we lose our love, my dear?
We ezay ya habeebi day’na hawana
ارجع عشان ملناش مكان غير حبنا
Come back, for we have no place but our love
Ergaa’ ‘ashan malnaash makan gheir hobna
بعدك حرام شوف عدى كام من عمرنا
Your absence is a sin, see how much time has passed from our lives
Ba’dak haram shoof ‘addi kam men omruna
Verse 5:
ارجع عشان ملناش مكان غير حبنا
Come back, for we have no place but our love
Ergaa’ ‘ashan malnaash makan gheir hobna
بعدك حرام شوف عدى كام من عمرنا
Your absence is a sin, see how much time has passed from our lives
Ba’dak haram shoof ‘addi kam men omruna
Verse 6:
يا شاغلى بالى شوف ايه جرالى جاوب سؤالى فين حبنا
Oh, the one who occupies my mind, see what happened to me
Ya shaghil bali shoof eh garaly, gawib su’aly fein hobna
ازاى يا حبيبى يا عمرى يا اغلى الناس فى عينيا
How, my love, my life, the dearest person in my eyes
Ezay ya habeebi ya omri ya aghla el nas feen ‘eenaya
معقول انا هنت عليك وازاي هنت انت عليا
Can I forget you? And how could you forget me?
Ma’ool ana hant ‘alayk we ezay hant enta ‘alaya
Verse 7:
وازاى يا حبيبى ضيعنا هوانا
How did we lose our love, my dear?
We ezay ya habeebi day’na hawana