My Mind Flew (عقلي مني طار, Aqli minni tar)
This is an Arabic modern song by Lebanese artist Alaa Zalzali from the album “Mysteries of Love”, released in 2020. It is a melancholic track that runs for approximately 4 minutes, capturing soulful emotion and poetic expression.
Verse 1
عقلي مني طار وحبابي ما جاووش
My mind flew away from me, and my loved ones did not come.
Aqli minni tar wa hababi ma jawoush
والعديان كتار ليلي نهار ما خلاووش
And the foes were many; day and night, they did not leave.
Wal adyan kittar, layli nahar ma khallawoush
Verse 2
Je sais pas qu’est ce que j’ai fais
I don’t know what I did.
Je sais pas qu’est ce que j’ai fais
تراني تعبان
I’m tired.
Tarani ta’ban
Et je suis très fatigué
And I am very tired.
Et je suis très fatigué
ومعاه حيران
And with him, I am bewildered.
Wa ma’ah hayran
ما نقدرش على فراق محبوبي
I cannot bear the separation from my beloved.
Ma naqdarsh ‘ala faraq mahbubi
Verse 3
انا حبيت والهوى ما ظل حبيبي
I fell in love, yet love did not remain with my beloved.
Ana habbeit wal-hawa ma zall habibi
Je suis malade
I am sick.
Je suis malade
والتعب زاد عليا
And the weariness grew upon me.
Wal ta’ab zad ‘alaya
ياما حنيت وهو ولا داري بيا يا با
I longed so much, but he didn’t even care about me, oh my.
Yama haneet w howa wala dari biya ya ba
وحبابي هجروني وغدرو بيا
And my loved ones abandoned and betrayed me.
Wa hababi hajrouni w ghadrou biya
Verse 4
Tellement
So much.
Tellement
نبغيك عزيت تكون حدايا
I love you; I wish you were by my side.
Nabghik ‘azit tkun hadaya
عايش في غرامك الحال بان عليا
Living in your passion, my condition became evident.
Aayesh fi gharamak, al haal ban ‘alaya
Verse 5
Tellement je t’aime
So much, I love you.
Tellement je t’aime
انا بيك بحلم
I dream of you.
Ana beek bihlam
J’aime pour toi
I love you.
J’aime pour toi
كل الايام
All the days.
Kul al-ayaam
Oh ! mon amour
Oh! my love.
Oh ! mon amour
قول اي كلام
Say any words.
Qul ay kalam
Dis moi je t’aime
Tell me “I love you.”
Dis moi je t’aime
وانت ماتندم
And you won’t regret it.
W enta ma tandam
Verse 6
Je veux vous voir mon amour maintenant
I want to see you, my love, now.
Je veux vous voir mon amour maintenant
اه يا ليلي واه
Oh, my night, oh!
Ah ya leili wah
علاش هملتوني باش ننسى ما نقدرشي ننسى
Why did you abandon me so I could forget, when I just cannot forget?
Alash hamaltouni bash nansa, ma naqdarch nansa
Je veux vous voir mon amour maintenant
I want to see you, my love, now.
Je veux vous voir mon amour maintenant
Verse 7
انا حبيت والهوى ما ظل حبيبي
I fell in love, yet love did not remain with my beloved.
Ana habbeit wal-hawa ma zall habibi
Je suis malade
I am sick.
Je suis malade
والتعب زاد عليا
And the weariness grew upon me.
Wal ta’ab zad ‘alaya
ياما حنيت وهو ولا داري بيا يا با
I longed so much, but he didn’t even care about me, oh my.
Yama haneet w howa wala dari biya ya ba
وحبابي هجروني وغدرو بيا
And my loved ones abandoned and betrayed me.
Wa hababi hajrouni w ghadrou biya