“Gana El Hawa” (جانا الهوى, Jana Al Hawa) is a classic Arabic song by Egyptian artist Abdel Halim Hafez. Released in the 1970s, this romantic song captures the essence of love and longing. The song was written by Mohamed Hamza and composed by Baligh Hamdi.
Lyrics and Translation:
جانا الهوى جانا
Love came to us, it came
Jana el hawa, jana
ورمانا الهوى رمانا
And love threw us, threw us
Wa ramana el hawa, ramana
ورمش الأسمراني شبكنا بالهوى
And the dark-eyed one’s glance ensnared us in love
Wa rimsh el asmarani shabakna bel hawa
آه ما رمانا الهوى ونعسنا
Oh, love threw us and we became drowsy
Ah ma ramana el hawa wa na’ssna
واللي شبكنا يخلصنا
And the one who ensnared us will free us
Wa elli shabakna yikhlasna
دا حبيبي شاغل بالي
This is my beloved, occupying my mind
Da habibi shaghel bali
يابا يابا شاغل بالي
Oh, oh, occupying my mind
Yaba yaba shaghel bali
يا راميني بسحر عنيك الاتنين
Oh, you who cast me with the magic of your two eyes
Ya ramini besihr e’nayk el etnain
ما تقوللي واخدني ورايح فين
Tell me, where are you taking me?
Ma t’oully wakhidni w rayeh fein
على جرح جديد والا التنهيد
To a new wound or sigh
Ala garh gedeed wala el tanheed
والا على الفرح موديني
Or are you leading me to joy?
Wala ala el farah mwaddeeni
أنا باسأل ليه واحتار كده ليه
Why am I asking and wondering like this?
Ana bas’al leh w ahtar keda leh
بكرة الأيام حتوريني
Tomorrow, time will show me
Bukra el ayam hatwerini
خلينا كده على طول ماشيين
Let’s keep going like this
Khalina keda ala tool mashyeen
عدينا يا شوق عدينا
We crossed over, oh longing, we crossed
Addeena ya shouq addeena
على بر الهوى رسينا
We anchored on the shore of love
Ala barr el hawa rasseena
دنا عمري معاك وهوايا هواك
My life is with you, and my love is your love
Dana omri ma’ak w hawaya hawak
زوق يا نسيم خطاوينا
Oh breeze, adorn our steps
Zou’ ya naseem khatawina
ويا نجوم السما ضمينا وخدينا بعيد وحدينا
And oh stars of the sky, embrace us and take us far away, alone
W ya nogoum el sama dommeena w khodeena ba’eed wahdeena
وخلينا كده علي طول ماشين
And let’s keep going like this
W khalina keda ala tool mashyeen
طوحنا طوحنا طوحنا يا هوى طوحنا
We wandered, we wandered, oh love, we wandered
Tawahna, tawahna, tawahna ya hawa tawahna
وأمانة ما يوم يا هوى تجرحنا
And promise, oh love, never to hurt us
W amana ma youm ya hawa tigrahna
وتقربنا ما تبعدنا وتفرحنا بحبايبنا
Bring us closer, don’t separate us, and make us happy with our loved ones
W t’arebna ma tba’edna w tifrahna b habayebna
وإن خدنا الشوق ريحنا
And if longing takes us, let it comfort us
W en khadna el shouq rayyahna
خلينا كده على طول ماشيين
Let’s keep going like this
Khalina keda ala tool mashyeen
ما رمانا الهوى ونعسنا
Oh, love threw us and we became drowsy
Ma ramana el hawa w na’ssna
واللي شبكنا يخلصنا
And the one who ensnared us will free us
W elli shabakna yikhlasna
دا حبيبي شاغل بالي
This is my beloved, occupying my mind
Da habibi shaghel bali
آه يابا شاغل بال
oh father, occupying my mind
ah yaba shaghel bali